Keine exakte Übersetzung gefunden für المسارات الإنمائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Il créera également des couloirs de développement pour favoriser la croissance interrégionale.
    وهي ستضع أيضا مسارات إنمائية لحفز النمو الأقاليمي.
  • Coton: Quelques progrès avaient été faits concernant le volet développement grâce à l'aide au développement.
    القطن: أُشير إلى إحراز بعض التقدم على المسار الإنمائي من خلال المساعدة الإنمائية.
  • Les pays en développement devraient insister sur l'accès aux connaissances et l'acquisition des connaissances afin d'activer le progrès sur la voie du développement.
    وينبغي أن تشدد البلدان النامية على الاطلاع على المعرفة واحتيازها لكي تعزز مساراتها الإنمائية.
  • Des mesures interventionnistes prises par l'intermédiaire de différentes institutions et politiques avaient été utilisées pour infléchir la trajectoire de développement à long terme.
    وقد استخدمت تدابير للتدخل عن طريق مختلف المؤسسات والسياسات لتغيير المسار الإنمائي الطويل الأجل.
  • Des étudiants de la Faculté des sciences de l'environnement l'Evergreen State College (État de Washington) n'ont pas pu suivre le cours d'été proposé par l'Institut de recherche sur le bétail et le fourrage, le Département d'État ne leur ayant pas accordé l'autorisation de voyage nécessaire.
    وتجدّد حكومة زمبابوي تأكيدها أيضا على احترام حق البلدان والشعوب في اتباع المسار الإنمائي الذي تختاره.
  • Une association étroite entre régionalisation et industrialisation en Europe occidentale et en Asie de l'Est est souvent citée parmi les caractéristiques d'un scénario de développement vertueux.
    إن الارتباط الوثيق بين الأقلمة والتصنيع في أوروبا الغربية وشرق آسيا كثيراً ما يستشهد به كجزء من مسار إنمائي حميد.
  • La communauté internationale, en offrant son aide à l'Afrique, doit faire confiance à la sagesse des gouvernements et des peuples africains et respecter leur choix d'une voie de développement afin de permettre aux pays bénéficiaires de contrôler le processus, de le diriger et de se réserver une grande marge de manœuvre.
    وينبغي أن يثق المجتمع الدولي، عند منح المساعدة لأفريقيا، بحكمة الحكومات والشعوب الأفريقية ويحترم اختيارها للمسارات الإنمائية بغية ضمان ملكية وقيادة البلدان المستفيدة وحيزها السياسي العام.
  • Une meilleure efficacité de l'aide permettra en effet aux pays en développement de mieux gérer leurs propres choix de développement, tout en accroissant la valeur pour les pays en développement de chaque dollar d'aide dépensé.
    وستوفر فعالية المعونات المعززة المزيد من السيطرة للبلدان النامية لتحديد مسارها الإنمائي بنفسها، بينما تزداد في نفس الوقت قيمة كل دولار يُصرف على المعونات المقدمة إلى البلدان النامية.
  • Les objectifs énoncés dans le programme de l'ONU pour le développement constituent une base solide et consensuelle en vue d'un développement axé sur l'être humain et n'excluant personne, et donc équitable et durable.
    تتيح أهداف السياسات المشمولة في خطة الأمم المتحدة للتنمية قاعدة توافقية متينة لتحديد مسار إنمائي يكون الإنسان محوره وجوهره، وبالتالي يكون عادلا ومستداما.
  • Les partenariats nationaux et internationaux devraient encourager davantage les peuples autochtones à participer pleinement aux processus de prise de décisions et à y défendre la voie de développement qu'ils ont choisie, et en tirer parti.
    ينبغي للشراكات على الصعيدين الدولي والوطني أن تعزز جهودها من أجل دعم وتعزيز مساعي الشعوب الأصلية لصياغة مساراتها الإنمائية وكفالة مشاركتها الكاملة في عمليات صنع القرار.